首页

韩国sm蕾拉女王

时间:2025-06-03 00:37:04 作者:加拿大卑诗省与中国广东省结好30周年庆典在温哥华举行 浏览量:14391

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
财政部:发挥政府债券牵引作用,带动有效投资扩大国内需求

自2010年起,林栩受邀到泰国国立朱拉隆功大学、泰国农业大学、皇家曼松德师范大学、泰国兰实大学以及中国清华大学、北京大学、中国人民大学、中国公安大学等近百所大学院校作主题演讲,主谈创造心理学、潜意识与梦等当代青年大学生关注的学术课题,通过讲座、出书和学术交流,他把研究成果跟中国、泰国以及西方国家的梦学理论互为借鉴,在比较中发展。

《全球生命科学集群创新发展报告2024》:揭示背后创新驱动力

荷兰中国文化基金会会长、浙江富一企业管理有限公司董事长傅旭敏曾经从一名“山里娃”到荷兰创事业。他从餐饮业起步奋斗,再跨足贸易业,逐步在海外站稳脚跟。如今他又回到浙江从事制造业、总部经济,建立了欧洲华商大厦、海雁汇等,推动浙江与欧洲经贸交流合作。

美媒:因涉嫌推搡下属 美军中央司令部司令库里拉接受调查

长沙11月22日电 (张勇)为促进水路旅客运输与旅游融合发展,提升水路旅游客运服务质量,湖南省2024年在国内水路旅游客运精品航线试点的基础上,着手打造首批10条省级水路旅游客运精品航线。

五集政论片《解码长三角》第五集《民生之利》

KTM组冠军陈钟表示,很荣幸参与到中国汽车直线竞速锦标赛,同时也感谢中汽摩联以及大庆市政府给车手们提供了高水平的竞赛平台及优良的比赛环境,向来自全国各地的职业车手提供了切磋交流的机会。

天下苦公摊久矣,按套内面积计价还有多远?

地处滇中高原的楚雄州拥有“世界恐龙之乡”“东方人类故乡”“世界野生菌王国”“中国绿孔雀之乡”4张世界级名片。中国·楚雄2024年彝族火把节以“中国火城·浪漫花都”为主题,在楚雄市、禄丰市分设第一和第二主场、其余8县设分场。

相关资讯
热门资讯